32

Christenen geen wereldwijde terreurgroepen vormen, die deze teksten citeren om het doden van onschuldige burgers te rechtvaardigen en het aanvallen van niet-militaire doelen. Net als vandaag: Koran gebruikt om terrorisme te rechtvaardigen In een preek van de televisie van de officiële Palestijnse autoriteit, verklaarde Dr. Ahmed Abu Halabiya, een lid van de Fatwa Raad van de Palestijnse Autoriteit: “Allah de almachtige heeft ons opgeroepen om geen vrienden te worden met de Joden en Christenen, om niet samen te werken, hen niet aardig te vinden, niet hun partners te worden, en hen ook niet te ondersteunen, en ook geen overeenkomsten met hen te tekenen. En hij die zoiets doet, is er een van hen, zoals Allah zegt: ‘O Jij die gelooft, wordt geen bondgenoten van de Joden en Christenen, want zij zijn bondgenoten van elkaar. Wie onder jullie hen als een bondgenoot neemt, zal zeker èèn van hen zijn.’… Heb geen genade voor de Joden, waar ze ook zijn, in welk land ook. Vecht met hen, waar je ook bent. Waar je ze ook tegenkomt, doodt hen.” Hierin citeerde Dr. Abu Halabaya citeert Koran 5:51 (“O Jij, die gelooft! Neem de Joden en de Christenen niet tot vrienden. Zij zijn elkaars vrienden. En wie van jullie hen tot vrienden neemt, is inderdaad één van hen. Zeker, Allah leidt het overtredende volk niet”) en 9:5 (“Sla de afgodendienaars waar ze je ook vindt”). Hij past deze passages toe op de hedendaagse politieke situatie: “Waar je ook bent, doodt de Joden en die Amerikanen wie hun bondgenoot zijn – en degenen die hen bijstaan – zij bevinden zich allemaal in dezelfde loopgraaf, tegen de Arabieren en de Moslims – omdat zij Israël daar gevestigd hebben, in het kloppende hart van de Arabische wereld, in Palestina. Zij creëerden het als een buitenpost van hun beschaving – en als een voorhoede van hun leger, en om het als een zwaard te laten zijn van de westerlingen en de Kruisvaarders, zo hangen zij over de nek van de monotheïsten – de Moslims – in deze landen Een boek dat je niet geacht wordt te lezen Geloof je niet wat ik je over Islam vertel? Lees het voor jezelf. De duidelijkste en meest nauwkeurige Engelse vertaling van de Koran is die van N.J. Dawood, The Koran (Penguin), maar Moslims houden niet van deze vertaling omdat Dawood geen Moslim is. De meest nauwkeurige Engelse vertaling door Moslims zijn die van Abdullah Yusuf Ali en Mohammed Marmaduke Pickthall, beide zijn beschikbaar in meerdere versies onder verschillende titels. Beide zijn ontsierd door een pseudo King James Bible Engels, en dat maakt het moeilijk om te lezen. In tegenstelling hiermee, citeert Osama bin Laden, die alleen al de meest duidelijke vertolking is van een terreurnetwerk die zich uitbreidt van Indonesie tot Nigeria en van west-Europa tot Amerika, de Koran overvloedig in zijn zogenaamde persverklaringen. In zijn verklaring uit 1996 genaamd “Oorlogsverklaring tegen de Amerikanen die het Land van de Twee Heilige Plaatsen bezet,” citeert hij de bekende Soera’s 3:145, 47:4-6, 2:154, 9:14, 47:19, 8:72 en natuurlijk de beruchte “Verzen van het Zwaard”, soera 9:5. Op de eerste dag van het Offerfeest (Eid al Adha) in 2003, een heilige feest voor de Moslims, begon hij een preek: “Geprezen zij Allah, die het vers van het Zwaard aan zijn dienaar en 32

33 Online Touch Home


You need flash player to view this online publication