0

GEO project - friendship, respect and excellence Projeto GEO – amizade, respeito e excelência

GEO project - friendship, respect and excellence / Projeto GEO - amizade, respeito e excelência 2 > GEO project / friendship, respect and excellence

Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 3

‘I really want to become an Olympic athlete. This, here, it’s everything to me, it’s my life.’ Student “Quero muito me tornar atleta olímpica. Isto aqui é tudo para mim, é a minha vida.” Estudante

I have to say that I still consider it truly remarkable that the Dutch NOC (NOC*NSF) and the municipality of Rio de Janeiro have cemented a unique partnership in the run-up to the 2016 Olympic and Paralympic Games: their joint support for the project Ginásio Experimental Olímpico or GEO, a model for schools that prepare teenagers for life with and through sport. Since 2013, NOC*NSF and the GEO schools have been organising twice-yearly workshops and clinics, in which we ask a former or current Olympic or Paralympic athlete to share their knowledge with the students. In my view, this represents the ultimate embodiment of the Olympic spirit. I visited a great many of these workshops and clinics over the past few years. Wow! It gives me such a kick to see all those glowing faces when among others Marleen Veldhuis, Trinko Gerard Dielessen Secretary General NOC*NSF / Diretor Geral do NOC*NSF Acredito ser algo extraordinário que o NOC*NSF e a prefeitura do Rio de Janeiro tenham estabelecido: essa parceria única durante a preparação para os Jogos Olímpicos e Paralímpicos de 2016. A cidade deu seu total apoio ao projeto GEO (de Ginásio Experimental Olímpico), cujo objetivo é educar adolescentes com e através do esporte. Desde 2013, o NOC*NSF tem organizado oficinas duas vezes por ano (em parceria com as escolas GEO) para as quais convidamos um atleta ou ex-atleta olímpico ou paralímpico para compartilhar seu 6 > GEO project / friendship, respect and excellence Preface / Prefácio

Keen, Ron Zwerver, or Elisabeth Willeboordse are talking to them about what the Olympic and Paralympic Games meant to them, or just showing their medals. Of course they haven’t heard of the big names of Dutch sport. But that medal says it all. It takes their breath away, just like it takes my breath away to see the passion, the single-mindedness and focus with which the young students, a lot of them from Rio’s slums, take part in these Olympic clinics. For the first time in the history of the Netherlands Olympic Committee we’re not just coming to ‘take something’ from the city in which the Games are to be organised, but we’re also coming here to ‘bring something’ of our own. We’re doing so with the aid of a large number of athletes, every one of whom was happy to take part in these GEO events. Under the general motto of ‘sharing knowledge is multiplying knowledge’, hundreds of children have learned to get just a little bit better at table tennis, judo, volleyball, swimming, korfball, basketball, or running. And they have drawn inspiration from the fantastic stories of the Dutch Olympic and Paralympic athletes, such as Hinkelien Schreuder and Inge Huitzing, who understand better than most that with sport you can win much more than medals. I watched the children stare in disbelief as the Paralympic champion Marlou van Rhijn changed out of her prostheses and put on her blades for the training session she was to give - blades on which she demonstrated incredible sprinting times on the athletics course of the GEO school Santa Teresa. It was simply marvellous to watch from a distance and to see her encouraging and inspiring the children, firing them up with her enthusiasm. conhecimento com as crianças. Para mim, isso é a melhor forma de espirito olímpico. Nos últimos anos visitei uma série destas oficinas, e me deu enorme alegria ver todos aqueles rostinhos felizes quando Marleen Veldhuis, Trinko Keen, Ron Zwerver ou Elisabeth Willeboordse falavam sobre a importância de sua experiência nos Jogos Olímpicos, ou simplesmente mostravam suas medalhas. Claro que as crianças não conheciam aqueles heróis do esporte holandês, mas a medalha dizia tudo. Ficavam sem palavras, como eu fico sem palavras sempre que vejo a paixão, a motivação e a dedicação que os jovens alunos das comunidades carentes do Rio exibem quando competem nas oficinas olímpicas. Pela primeira vez na história do Comitê Olímpico Holandês, chegamos à sede dos Jogos não apenas em busca de algo, mas também trazendo algo. Algo que trouxemos com a ajuda de um grande número de atletas, que toparam todos participar destas reuniões nas escolas do projeto GEO. Unidos pela ideia de que “compartilhar conhecimento é multiplicar conhecimento”, centenas de crianças se tornaram melhores Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 7

We shall be winding up this project during the Olympic Games in Rio, but we are already talking to Tokyo 2020 to see how we could cooperate in the run-up to the next Olympic and Paralympic Games and achieve something inspiring together. For ultimately, although of course it’s important for us to win medals, what is even more important is when winning those medals helps us to make the world a little bit better. And after the GEO project of NOC*NSF in Rio, I am absolutely confident that we have achieved that here. I wish to thank everyone who has been involved in this great effort. Gerard Dielessen Secretary General NOC*NSF atletas de tênis de mesa, judô, vôlei, natação, netball, basquete e atletismo. E o fizeram inspirados pelas grandes histórias de atletas olímpicos e paraolímpicos holandeses como Hinkelien Schreuder e Inge Huitzing, pessoas que entendem muito bem que é possível ganhar mais com o esporte que apenas medalhas. Me lembro das crianças assistindo, incrédulas, ao treinamento da campeã paralímpica Marlou van Rhijn, observando ela trocar suas próteses regulares pelas especiais (as lâminas ou blades) com quais atingiu velocidades incríveis na pista de corrida da escola GEO de Santa Teresa. Foi simplesmente maravilhoso ver como ela inspirava, entusiasmava e estimulava as crianças. Este projeto será concluído durante os Jogos Olímpicos do Rio, mas já estamos conversando com os organizadores dos Jogos de Tóquio 2020 para analisar o que podemos fazer em preparação para os próximos Jogos Olímpicos e Paralímpicos. Porque no final das contas é importante ganhar medalhas, mas foi mais importante ainda a minha descoberta de que as medalhas só valem alguma coisa se pudermos usá-las para tornar o mundo um lugar um pouco melhor. E agora, depois que o NOC*NSF implementou o projeto GEO no Rio de Janeiro, estou convencido de que é possível. Agradeço a todos aqueles que se dedicaram ao projeto. Gerard Dielessen Diretor Geral do NOC*NSF 8 > GEO project / friendship, respect and excellence

Eduardo Paes Mayor of Rio de Janeiro / Prefeito Rio de Janeiro I’m really happy with the work that has been done by the Dutch National Olympic Committee and by the City Hall. We know that practising sport and embracing Olympic values such as determination and friendship can greatly benefit children’s development. It is inspiring to see how many Dutch athletes believe in our work and came to visit our school, conveying their own message of encouragement in person to children living in favelas. Me alegra muito ver o esforço do Comitê Olímpico Holandês e da Prefeitura do Rio de Janeiro. Sabemos que a prática de esporte e os valores olímpicos, como a determinação e amizade, são importantes para o desenvolvimento das crianças. É uma enorme inspiração ver que tantos atletas holandeses acreditaram no nosso trabalho e visitaram nossas escolas, compartilhando pessoalmente essa mensagem de apoio às crianças que vivem em comunidades carentes. Eduardo Paes Mayor of Rio de Janeiro Eduardo Paes Prefeito Rio de Janeiro Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 9

‘The support from the Dutch Consulate in Rio has been unique and very important for us and the GEO project. We probably couldn’t have made it without them.’ Gerard Dielessen / Secretary General NOC*NSF ‘O apoio do Consulado Holandês do Rio foi único, e muito importante para nós e para o projeto GEO. Provavelmente não teríamos conseguido chegar lá sem eles.’ Gerard Dielessen / Diretor Geral do NOC*NSF

What GEO stands for / O que é GEO The Ginásios Experimentais Olímpicos (Experimental Olympic Gymnasia), an initiative of the city of Rio de Janeiro, are schools located on the fringes of the slums or favelas. Most of their students, who are aged 11 to 15, also come from the favelas. Their daily routine includes a full programme of classes, including at least two hours’ sport, and three meals a day. ‘Some of the kids serve themselves three helpings at breakfast,’ observed Herbert Wolff, Head of International Affairs at NOC*NSF, who was closely involved in the project from the outset. ‘You could see that it came from real hunger. That affected me deeply.’ Origins In October 2009, after the IOC had assigned the 2016 Olympic Games to Rio de Janeiro, a delegation from the city visited Beijing to learn how the Chinese had tackled the 2008 Games. During this trip the delegation also learned about China’s combination of sport and education at primary schools. The Brazilians were not familiar with this concept, but determined to introduce it in Rio to get young people involved in future Olympic and Paralympic Games. Three years later, in 2012, the first of the new ginásios opened in the district of Santa Teresa. By now Rio has four of these schools, each one attended by 350 to 400 students. 14 > GEO project / friendship, respect and excellence Localizados próximos às comunidades carentes, os Ginásios Experimentais Olímpicos são uma iniciativa da prefeitura do Rio de Janeiro. A maioria dos alunos, com idades entre 11 e 15 anos, também se origina dessas comunidades. Os alunos estudam o dia todo na escola (incluindo três refeições) e ainda praticam um mínimo de duas horas de esporte por dia. “Alguns enchem o prato três vezes no café da manhã,” diz Herbert Wolff, diretor de Assuntos Internacionais do NOC*NSF, que esteve evolvido no projeto desde o início. “Você percebe que eles não estão só com ‘vontade de comer’, que é fome mesmo. Isso me toca profundamente.” A origem do projeto Depois que o Rio foi escolhido pelo COI como sede dos Jogos Olímpicos de 2016, em outubro de 2009, uma delegação carioca visitou a cidade de Pequim (China) para aprender mais sobre a abordagem chinesa para os Jogos de 2008. Durante esta visita, a delegação também aprendeu sobre a combinação de esporte e educação nas escolas primárias. Os brasileiros não conheciam esse conceito, e queriam introduzi-lo no Rio de Janeiro para tornar seus jovens mais engajados nos futuros Jogos Olímpicos. Três anos depois, em 2012,

‘Our cooperation with the City of Rio de Janeiro has been unique, inspiring and unforgettable. I would like to thank the Prefeitura for their constant support and trust.‘ “Nossa cooperação com a Prefeitura do Rio de Janeiro foi única, inspiradora e inesquecível. Gostaria de agradecer à Prefeitura por seu constante apoio e confiança.” André Bolhuis / President NOC*NSF / Presidente do NOC*NSF Objective The curriculum, which is unique to Brazil, give students a combination of sport and education in which standards of conduct and values take pride of place. Many of the students come from Rio’s slums. ‘Most of them see no future, no prospect of improving their lives,’ says Wolff. ‘Sadly, they come to believe that they cannot change their lives, that everything will always stay the same. But the GEO schools change everything for them.’ Teaching life skills is one of the main points of emphasis in the education programme, which is provided free of charge. Sport provides an opportunity to apply these skills. The students were selected on the basis of tests in arithmetic and language skills and on the basis of their passion – rather than pure talent – for sport. The GEO project does not focus on training future top athletes but on the personal development of the students, to improve their prospects of success in society. The Dutch connection NOC*NSF and the Dutch Consulate in Rio have been involved in the GEO project since 2012. In the first place, because both parties believe in the powerful potential of combining sport and education. NOC*NSF is also acting on the basis of the principle, as Herbert Wolff says, ‘We don’t want to just take something inauguraram o primeiro ginásio no bairro de Santa Teresa. Depois deste, mais três foram inaugurados, cada uma com 350 a 400 alunos. O objetivo O currículo, inédito no Brasil, oferece aos alunos uma combinação de esporte e educação onde os valores desempenham um papel central. Muitos alunos moram em comunidades carentes do Rio Janeiro. “Para a maioria deles não existe futuro, não existe perspectiva”, diz Wolff. “E, infelizmente, muitas crianças acreditam nisso. Acreditam que não são capazes de mudar suas vidas, que vai ser sempre assim.” O desenvolvimento de habilidades para a vida é um dos principais objetivos de ensino das escolas (que são gratuitas), o que é feito através da prática de esportes. Os alunos são selecionados por seu conhecimento básico de matemática e português, mas também pela paixão (e não necessariamente por seu talento) pelo esporte. O projeto GEO não pretende preparar futuros atletas profissionais; o foco é o desenvolvimento pessoal dos alunos, para que eles tenham muito mais chances de ser bem-sucedidos como membros da sociedade. Participação holandesa O NOC*NSF e o consulado holandês Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 15

away, in the form of winning medals, but we also want to give something.’ In concrete terms, NOC*NSF and its sponsors, the Partners in Sport, made it possible to send a present or past top athletes to Rio every six months to give workshops and clinics. The Dutch Consulate has also participated; it helped to set up the partnership between NOC*NSF and the education secretariat in Rio de Janeiro. This led to a memorandum of understanding between NOC*NSF and the city of Rio. The Consulate has also repeatedly drawn attention to the GEO project with the media and among potential partners in both the Netherlands and Brazil. Past and present Dutch top athletes In May 2013, the former top judoka Elisabeth Willeboordse became the first to visit the GEO schools for a number of clinics and presentations. Then came Ron Zwerver (volleyball), the swimmers Marleen Veldhuis and Johan Kenkhuis, the Paralympic athlete Marlou van Rhijn, the wheelchair basketball player Inge Huitzing, table tennis player Trinko Keen, another delegation of swimmers including Marcel Wouda, Sharon van Rouwendaal, Ferry Weertman and Marcel Schouten, the Dutch korfball youth team and finally, in the spring of 2016, the swimmers Hinkelien Schreuder and Bastiaan Tamminga. The Olympic athletes gave a presentation about their personal development, their sporting dreams, their setbacks and the way they overcame them, the highs and lows of their career, and the meaning of Olympic values like respect, friendship and the pursuit of excellence to their sporting careers. Each one also gave clinics in their branch of sport. 16 > GEO project / friendship, respect and excellence participam do projeto GEO desde 2012. Em primeiro lugar, porque ambos acreditam no poder de se aliar esporte e educação. Como diz Herbert Wolff, o NOC*NSF também acredita “que não queremos apenas buscar algo no Rio (as medalhas), mas também queremos contribuir com algo.” Assim, o NOC*NSF e seus Parceiros no Esporte tornaram possível que a cada seis meses um atleta ou ex-atleta de elite holandês viajasse ao Rio para participar de oficinas. O consulado holandês também participou; ajudou na colaboração entre o NOC*NSF e a Secretária da Educação do Rio, uma parceria que resultou em um Memorando de Entendimento entre o NOC*NSF e a Prefeitura do Rio de Janeiro, e também divulgou o projeto GEO na mídia e entre potenciais parceiros na Holanda e no Brasil. Atletas e ex-atletas de elite da Holanda Em maio de 2013, a ex-judoca Elisabeth Willeboordse foi a primeira a visitar as escolas GEO para participar de várias oficinas e apresentações. Em seguida vieram Ron Wanderer (vôlei), os nadadores Marleen Veldhuis e Johan Kenkhuis, a atleta Paralímpica Marlou van Rhijn, a estrela do basquete de cadeira de rodas Inge Huitzing, o tenista de mesa Trinko Keen, uma segunda delegação de nadadores com Marcel Wouda, Sharon Van Rouwendaal, Ferry Weertman e Marcel Schouten, a seleção holandesa juvenil de corfebol (esporte não-olímpico) e - finalmente – no início de 2016 - os nadadores Hinkelien Schreuder e Bastiaan Tamminga. Os atletas olímpicos fizeram uma apresentação sobre o seu desenvolvimento pessoal, seus sonhos esportivos, seus

‘What we saw’, says Wolff, ‘is that with each visit a number of children were really inspired and tackled things differently afterwards. We have to look at that – at those few individuals to whom we can really give something that lasts.’ The students thought it fantastic that Dutch top athletes had taken the trouble to go all the way to Rio. For them. It was not just the clinics that made an impression on them; even more important, perhaps, were the personal stories told by the top athletes. Firstly, every one of the athletes who participated said that they recalled the visit with feelings of great warmth. Future From the outset in 2012 the NOC*NSF was clear that it would withdraw from the GEO project after the 2016 Olympic Games in Rio. NOC*NSF’s aim was to provide inspiration and an initial galvanising force for others, who could take over the baton after the Games. Enthusiasm for the project has soared in the Netherlands over the past few years. For instance, Elisabeth Willeboordse’s foundation Judo2Inspire gave GEO students an opportunity to visit the Netherlands, and Trinko Keen collected material to boost the development of table tennis at the schools. Other initiatives are planned, and NOC*NSF will continue to work on strengthening the ties and partnership between the participating Dutch groups and the GEO schools. contratempos e perseverança, seus altos e baixos, e sobre o significado de valores olímpicos como respeito, amizade e excelência para sua carreira desportiva. Além disso, organizaram oficinas sobre o seu esporte. “A cada visita, percebíamos que alguns alunos ficavam comovidos pelo que viam e começaram a mudar algumas coisas em suas próprias vidas,” conta Wolff. “Precisamos olhar para isso; para aqueles que realmente podemos ajudar de alguma forma.” Os alunos adoravam o fato de que os atletas holandeses se esforçavam para vir ao Rio de Janeiro. Especificamente para visitá-los. Se impressionaram não só com as oficinas, mas também com as histórias pessoais dos atletas. E os atletas, do outro lado, também guardam lembranças maravilhosas de sua visita. O Futuro Desde o início em 2012, o NOC*NSF havia deixado claro que se retiraria do projeto GEO após os Jogos Olímpicos Rio 2016. A ideia era que o NOC*NSF servisse de inspiração e motivação para outras pessoas, que assumiriam o projeto depois dos Jogos. Nos últimos anos, o projeto tem gerado enorme entusiasmo na Holanda: Elisabeth Willeboordse (junto com sua fundação Judo2Inspire) tem dado a alguns alunos do Projeto GEO a oportunidade de visitar a Holanda, e Trinko Keen captou recursos para ajudar a promover o desenvolvimento do tênis de mesa nas escolas. Há mais iniciativas sendo desenvolvidas, e o NOC*NSF vai continuar trabalhando para fortalecer contatos e parcerias entre a Holanda e as escolas GEO. Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 17

‘I can still see that girl blowing me a kiss. It was the children’s warmth that made such a deep impression on me. Those golden memories of Rio are still fresh in my mind. The children gave me the feeling, straight away, that they felt very close to us. That girl actually embraced me afterwards, as if we had known each other for years.’ Hinkelien Schreuder / Swimming, Olympic gold (2008), silver (2012)

“Ainda vejo aquela garota que me jogou um beijo. Foi o carinho das crianças que deixou uma marca enorme em mim. Estas memórias inesquecíveis do Rio ainda estão frescas na mente. As crianças dão a impressão, logo de cara, de que se sentiam muito próximas de nós. No final, a menina ainda me abraçou, como se nos conhecêssemos há anos.” Hinkelien Schreuder / Natação, medalha olímpica de ouro (2008) e prata (2012)

‘I’ve never experienced goose bumps as often as during that trip to Rio, partly because of the stories we heard and partly because of all the wonderful things that happened. The children are so eager to learn, so receptive to new information, and they want to share all their thoughts with you. Whenever we drove away from a school there would be 300 students standing waving to us from behind the fence.’ Bastiaan Tamminga / Swimmer 20 > GEO project / friendship, respect and excellence

“Nunca senti tantos arrepios como os que senti durante esses dias no Rio, tanto por causa das histórias que ouvimos quanto pelas coisas belas que vivenciamos. As crianças são tão ansiosas por aprender, tão abertas a novas informações. Querem compartilhar cada pensamento delas com você. Quando a gente ia embora da escola, sempre havia trezentos alunos acenando para nós por detrás da grade. “ Bastiaan Tamminga / Natação Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 21

‘A Dutch top athlete taking the trouble to go all the way to Rio and to do a training session with them, that really makes an impression.’ Herbert Wolff / Head of International Affairs NOC*NSF “O fato de que atletas holandeses de elite se esforçaram para vir ao Rio para treinar com eles causa um impacto muito forte.” Herbert Wolff / Diretor de Assuntos Internacionais do NOC*NSF

André Bolhuis President NOC*NSF / Presidente do NOC*NSF ‘The sense of commitment that our top athletes bring to teaching these children has really touched me. And the great thing is, we also learn a lot from it ourselves. As the Dutch National Olympic Committee, we leave something behind in the country in which the Games are held - a legacy, if you will. I think that’s really special and valuable and I’m very proud of it.’ André Bolhuis President NOC*NSF “O compromisso de nossos atletas com o ensino das crianças realmente me emocionou. E mais bonito ainda é que nós também aprendemos algo. O Comité Olímpico Nacional da Holanda está deixando um legado no país que está sediando os Jogos. Isso é muito especial e valioso. Estou muito orgulhoso.” André Bolhuis Presidente do NOC*NSF Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 23

‘Afterwards he came up and put his arm round me, as close friends will do. That made a deep impression on me.’ Trinko Keen / Table tennis, Olympic team member (1996, 2000, 2004) “No final, ele me abraçou, como um amigo. Isso me marcou profundamente.” Trinko Keen / Tênis de mesa, integrante da seleção olímpica (1996, 2000, 2004) 24 > GEO project / friendship, respect and excellence

Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 25

‘They practically grabbed my gold medal out of my hands, they almost tried to bite it. They have almost nothing, but these children have so much joie de vivre.’ Ron Zwerver / Volleyball Olympic gold (1996), silver (1992) 26 > GEO project / friendship, respect and excellence

“Quase arrancaram minha medalha de ouro das minhas mãos, como se quisessem mordê-la. Elas não têm quase nada, mas essas crianças esbanjam alegria.” Ron Zwerver / Voleibol, medalha olímpica de ouro (1996) e prata (1992) Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 27

“When we created the Experimental Olympic Gymnasiums, we thought of a school that could combine high-quality education and sports practice in one place. As such, students at the GEO schools can develop their sports skills without letting go of academic excellence, as can be seen in the learning results achieved at the schools that participate in the program. Its vocationalbased structure allows students to develop multiple talents and ensure an educational environment that entices learning. From the very beginning of the project, the municipal government of Rio de Janeiro and the Netherlands partnered to develop strategies that could improve this sportsdriven aspect of the GEOs even further. The constant visits by Dutch athletes to encourage students are and have been a fundamental component in fostering the development of these children. It is wonderful to be able to rely on the support of those who truly believe that sport is an indispensable ally of education, and that together we can create a remarkable change in the lives of our youth.” Regina Helena Diniz Bomeny Municipal Secretary Of Education “Quando criamos os Ginásios Experimentais Olímpicos, pensamos numa escola que unisse, num mesmo espaço, a prática desportiva e uma educação de muita qualidade. Então, nos GEOs, os alunos podem desenvolver suas habilidades esportivas, mas sem abrir mão da excelência acadêmica, como mostram os resultados da aprendizagem nas unidades do programa. Sua estrutura vocacionada permite o desenvolvimento de múltiplos talentos entre os estudantes e garante uma unidade escolar atraente para o aprendizado. Desde sua criação, a cidade do Rio de janeiro e a Holanda foram parceiros para o desenvolvimento de estratégias que melhorassem ainda mais todo esse cenário esportivo dos GEOs. A visita constante dos atletas holandeses para incentivar os alunos em suas atividades foi e é peça fundamental para o bom desenvolvimento desses jovens. É muito bom contar com o apoio de quem acredita verdadeiramente que o esporte é um aliado indispensável da educação e que juntos podem desenvolver mudanças arrebatadoras na vida dos nossos jovens.” Regina Helena Diniz Bomeny Secretária Municipal De Educação Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 29

‘Children love the clinics. It’s such a special opportunity. The Olympic Games usually seem very remote to them, even if they are held in Brazil. Now the children had an opportunity to swim with Olympic athletes. That was really important for them, as swimmers and also on a personal level.’ Soraya Tavares / Teacher 30 > GEO project / friendship, respect and excellence

“As crianças adoram as oficinas. É muito especial para eles porque, mesmo quando acontecem no Brasil, os Jogos Olímpicos são algo muito distante para eles. E agora eles estão tendo a oportunidade de nadar com os atletas olímpicos. Isto é muito importante para eles, como nadadores e no nível pessoal.” Soraya Tavares / Professora Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 31

‘I feel an amazing amount of warmth coming from the children. There is so much emotion there.’ Johan Kenkhuis / Swimming, Olympic silver (2004) “Sinto um carinho enorme das crianças. Tem tanta emoção ali.” Johan Kenkhuis / Natação, medalha olímpica de prata (2004) Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 33

‘What we see is that with each visit, a number of children are really inspired [by the top athlete] and really tackle things differently afterwards. We have to look at that – at those individuals to whom we can give something that lasts.’ Herbert Wolff / Head of International Affairs NOC*NSF “Percebemos que, a cada visita, várias crianças ficam realmente inspiradas (pelo atleta de elite), e começam a tratar as coisas de forma diferente. É nisso que precisamos focar: naqueles para os quais podemos dar algo realmente duradouro.” Herbert Wolff / Diretor de Assuntos Internacionais do NOC*NSF 34 > GEO project / friendship, respect and excellence

Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 35

Elisabeth Willeboordse / Judo, Olympic bronze (2008), participant (2012) S he came to inspire others and went home full of inspiration herself. On the flight back from Rio de Janeiro to Amsterdam, Elisabeth Willeboordse said to herself: ‘I must get involved with this.’ Olympic bronze medal winner and former European titleholder had been to Rio before, of course: Brazil is a great judo nation. But in May 2013 she had seen a different side of the city – the children from the favelas. She was the first in what would be turn out to be a long line of present and past Dutch top athletes who visited the GEO project in Rio at NOC*NSF’s request. She went there to talk about her own sporting dreams and to give a couple of clinics. ‘They gave me an amazing reception. They thought it was fantastic that we were visiting their school. They wanted to touch me and to see and hold my medal. Such a small thing, and you should see those big eyes ... Well, small – that bronze medal from the 2008 Beijing Games is worth a lot to me, of course, but hundreds of people have won gold medals. Still, that’s not remotely an issue for the children.’ ‘What you get back is so much love, incredible. That affected me very deeply.’ “Você recebe tanto amor de volta... É inacreditável. Me comoveu muito.” Before she arrived, the children had been taught some basic information about the Netherlands and about Willeboordse’s achievements in the tatami. ‘One girl had actually made me a drawing. She told me: “Elisabeth, you really changed my life.” That gave me goose bumps. I thought to myself, “How can 36 > GEO project / friendship, respect and excellence

Elisabeth Willeboordse / Judô, medalha olímpica de bronze (2008) e participante (2012) E la veio para inspirar, e retornou cheia de inspiração. No voo de volta do Rio de Janeiro para Amsterdã, Elisabeth Willeboordse tinha certeza: “tenho que fazer alguma coisa com isso.” A atleta já havia visitado o Rio várias vezes: o Brasil é um país importante no mundo do judô. Mas em maio de 2013, a exjudoca conheceu um outro Rio de Janeiro: o Rio das crianças das favelas. Ela tinha sido a primeira de uma série de atletas e ex-atletas holandeses que visitaram o Rio a pedido do NOC*NSF para participar do projeto GEO. Para falar de seu sonho esportivo e dar algumas oficinas. “A recepção foi maravilhosa. As crianças se emocionaram quando visitamos suas escolas. Queriam me tocar e segurar a minha medalha. Arregalavam os olhos com algo tão trivial... Claro, a medalha de bronze de Pequim vale muito para mim, mas há tantos que já ganharam o ouro olímpico. Mas para as crianças, isso não importava.” Antes de sua chegada, as crianças aprenderam sobre a Holanda e sobre o desempenho de Willeboordse no tatame. “Uma menina tinha até feito um desenho para mim e disse: ‘Elisabeth, você realmente mudou a minha vida’. Fiquei arrepiada. Pensei: ‘Como você pode dizer isso?’ Mas para eles era tão real. A professora Soraya Tavares também me disse que acrescentei alguma coisa a suas vidas. Algo que desconheciam. ‘Bem’, eu pensei, ‘se é tão simples assim, eu quero acrescentar muito mais. Manda ver!’” Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 37 ‘Such a small thing, and you should see those big eyes!’ / “Eles arregalavam os olhos com algo tão trivial”

42 > GEO project / friendship, respect and excellence

‘It’s about demonstrating potential. Showing how you can achieve a dream, exactly what you need and how it can be done. It’s about using sport as an example of how you can achieve things.’ Marlou van Rhijn / Athletics, Paralympic gold and silver (2012) “É uma questão de mostrar o potencial. Mostrar como você pode realizar um sonho, exatamente do que você precisa e como chegar lá. É uma questão de usar o esporte como exemplo de como você pode conquistar seus objetivos.” Marlou van Rhijn / Atletismo, medalha paralímpica de ouro e prata (2012) Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 43

44 > GEO project / friendship, respect and excellence

‘As soon as Marlou van Rhijn gathered pace on her blades, you could see those children’s eyes widening. Real admiration. A top athlete who showed what was possible. That inspired and motivated the children. They can do more than they think, and they said so. That’s exactly what the IPC loves to see.’ Rita van Driel / Member of the International Paralympic Committee (IPC) and Sport for the Disabled NOC*NSF “Assim que Marlou van Rhijn começava a ganhar velocidade com suas blades, dava para ver as crianças arregalando os olhos. Era a mais sincera admiração. Uma atleta de elite demonstrando o que é possível. Isso inspirou e motivou as crianças. Eles viram que eram capazes de muito mais do que imaginavam, e falavam isso. Do jeito que o Comitê Paralímpico Internacional gosta!” Rita van Driel / Membro do Comitê Paralímpico Internacional (CPI) e do Comitê de Esportes para Deficientes do NOC*NSF Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 45

‘It was inspiring to see the children at the GEO schools, their coaches and teachers working with such motivation, when our past and present top athletes gave their clinics there. That was exactly what we were hoping for from the outset. It was not just about going off to the city where the Olympic and Paralympic Games were to be held, winning medals and packing up again. This project is so totally us. It’s about the power of sport, but at the same time it’s also about achieving. Much is expected of the children: they have to meet real demands. It’s taxing for them, but they will hopefully “Foi uma grande inspiração ver a enorme motivação dos alunos das escolas GEO, seus técnicos e professores enquanto nossos atletas e ex-atletas conduziam suas oficinas. Era exatamente o que esperávamos quando começamos este projeto. Queríamos algo mais do que passar algumas semanas na sede dos Jogos, ganhar umas medalhas e voltar para casa.” “Este projeto tem a nossa cara. É sobre o poder do esporte, e ao mesmo tempo sobre desempenho. Realmente exigimos e esperamos algo das crianças. Elas precisam se dedicar muito, mas esperamos que elas sejam recompensadas com algo que 46 > GEO project / friendship, respect and excellence ‘This is so totally us’ / ‘Tem a nossa cara’

get something back for it that will help them for the rest of their lives. For me, this is the Olympic spirit in a very pure form. It’s not just about taking, but also about giving something or leaving an enduring heritage. It may sound a bit pretentious, but I really saw that it does something for the children. I felt my heart opening up every time I was there: I have some really wonderful memories of Rio, which I already cherish now, before the Games even starts. The pleasure and the passion during the workshops given by the Dutch former and present top athletes show us once more how inspiring sport can be. It was also good for them to experience this tiny piece of Rio during their training camps. The stories I heard afterwards were always enthusiastic. I hope that our contribution to the GEO project can also leave a permanent smile in our memories. That would then be part of our own legacy. Much more important is the fact that the children and all the people working at the schools will derive benefit from this project for many years to come.’ Maurits Hendriks Technical director NOC*NSF and Chef de Mission TeamNL Rio 2016 vai beneficiá-las durante o resto da vida. Isso é o espirito olímpico em sua forma mais pura. Não só receber, mas também contribuir ou deixar um legado duradouro. Parece pomposo, mas realmente sinto que isso ajuda as crianças. Cada vez que estive lá, meu coração se abria. São lembranças maravilhosas do Rio de Janeiro que já guardo até mesmo antes dos Jogos.” “A alegria e dedicação durante as oficinas dos atletas e ex-atletas holandeses mostram mais uma vez como o esporte pode ser uma inspiração. Também foi bom para os alunos conhecerem este pequeno pedaço do Rio durante seus treinamentos. As histórias que ouvi deles sempre vinham com muita empolgação. Acredito que nossa contribuição para o projeto GEO também deixará um sorriso para sempre em nossas memórias. É uma parte do nosso próprio legado. Mais importante é que as crianças, e todos os que trabalham no projeto, possam aproveitar essa experiência por muito tempo.” Maurits Hendriks Diretor Técnico do NOC*NSF e Chefe de Missão do TeamNL para os Jogos Rio 2016 Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 47

48 > GEO project / friendship, respect and excellence

‘During the workshop I talked about my sporting life and sat on a stage surrounded by lots of children. One of them laid his head on my lap . . . It makes you think: what’s going on in that little child’s mind?’ Inge Huitzing / Wheelchair basketball, Paralympic bronze 2012, participant 2008 “Durante a oficina, eu estava sentada no palco cercada de crianças, falando sobre a minha vida de atleta. Uma delas deitou sua cabeça no meu colo... fiquei imaginando: ‘o que será que está passando pela cabeçinha desta criança agora?’” Inge Huitzing / Basquetebol em cadeira de rodas, medalha paralímpica de bronze (2012) e participante (2008) Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 49

50 > GEO project / friendship, respect and excellence

‘They thought my wheelchair was supercool. Lots of the children wanted to try racing in it. Sport gives them so much pleasure, and hopefully that will keep them attending school, which would give them better prospects for the future.’ Inge Huitzing / Wheelchair basketball, Paralympic bronze 2012, participant 2008 “As crianças acharam a minha cadeira de rodas o máximo. Várias queriam apostar corridas com ela. Elas se divertem tanto com o esporte. Espero que isso faça com que elas permaneçam na escola para que tenham perspectivas melhores para o futuro. Se a gente tentar pensar sobre tudo o que elas passam quando vão para casa à noite... mal dá para imaginar.” Inge Huitzing / Basquetebol em cadeira de rodas, medalha paralímpica de bronze (2012) e participante (2008) Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 51

‘I’m proud of the Dutch National Olympic Committee, which launched its multi-year partnership with the city of Rio de Janeiro back in 2012. The underlying philosophy is that we’re not just interested in medals, but also seek to achieve a wider positive impact on Brazilian society. Giving as well as getting, in other words. The Dutch project was unique. To my knowledge, no other national Olympic Committee has undertaken a long-term commitment of this kind in the run-up to the Games. It was inspiring to see Dutch Olympic medallists giving workshops for days on end to children from the favelas, mostly out of sight of the cameras – to watch them getting the best out of these children and boosting their confidence. The athletes also got a lot out of the experience themselves: not just É motivo de orgulho para mim que o Comitê Olímpico Holandês, ainda em 2012, tenha iniciado uma parceria de vários anos com a cidade do Rio de Janeiro, preocupados não apenas em ganhar medalhas, mas também com o impacto social na sociedade brasileira. Queremos não apenas ganhar, mas também contribuir. O projeto holandês foi único. Acho que nenhum outro Comitê Olímpico teve um compromisso tão duradouro quanto o nosso durante o período de preparação para os Jogos. Foi de grande inspiração ver como os medalhistas olímpicos holandeses se dedicaram dia após dia às oficinas para as crianças de comunidades carentes, muitas vezes longe dos holofotes, extraindo o melhor das crianças e inflando sua autoconfiança. Os 52 > GEO project / friendship, respect and excellence ‘I’m proud of the Dutch / Muita persistência e dedicação

appreciation and satisfaction, but also a deeper understanding of the role they could play in young people’s lives. With this insight, the Olympic values of friendship, respect and excellence resonated with an entirely new significance. Another thing that struck me as remarkable was that the workshops did not draw any distinction between Olympic and Paralympic athletes. I shall never forget the sight of Paralympic athlete Marlou van Rhijn sitting in front of the young athletes – many of whom still view disability as a taboo subject – and changing her prostheses for blades as if it was the most natural thing in the world, enabling the children to get used to the idea. I want to compliment NOC*NSF for not choosing the path of least resistance. Instead atletas também ganharam algo: apreciação e satisfação, mas também a consciência de que podem fazer a diferença na vida desses jovens. Os valores olímpicos de amizade, respeito e excelência ganharam um outro significado. Também foi muito especial o fato de que as oficinas não diferenciaram entre atletas olímpicos e paraolímpicos. Nunca vou me esquecer como Marlou van Rhijn, que, na presença de jovens atletas – que muitas vezes ainda encaram a deficiência como um tabu – substituiu suas próteses regulares pelas especiais (as blades) como se fosse a coisa mais natural do mundo para que as crianças se sentissem mais à vontade. Quero parabenizar o NOC*NSF por não optar pelo caminho mais fácil. Ao invés de apoiar projetos pontuais de ONGs, optaram por uma parceria de longo prazo com o governo municipal. Exigiu muita persistência e dedicação, mas como resultado contribuíam para o legado social sustentável. Quero também agradecer a todos os parceiros brasileiros, sem os quais esta parceria não seria possível. Agradeço à Prefeitura do Rio de Janeiro, à Secretária de Educação e sua equipe e às Escolas GEO que participaram do projeto. Estou certo de que a iniciativa e filosofia dessas escolas continuarão para muito além das próximas Olimpíadas ou eleições municipais. Arjen Uijterlinde Cônsul-Geral da Holanda no Rio de Janeiro Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 53 of supporting NGO projects on an ad hoc basis, it decided to engage with a local authority in a long-term partnership. That called for patience and perseverance, but the reward is an enduring social legacy. I should also like to thank all the Brazilian counterparts, without whom this partnership would not have been possible: the municipal authority of Rio, the education councillor and her staff, and the various GEO schools that took part in the project. I feel confident that the structure and philosophy of these schools will endure long after the Games and the forthcoming municipal elections.’ Arjen Uijterlinde Consul-General in Rio de Janeiro

’You feel that you can contribute to something better here. It’s fantastic to be involved in that effort.’ Marleen Veldhuis / Swimming, Olympic bronze (2004), gold and silver (2008), bronze (2012) 54 > GEO project / friendship, respect and excellence

“Você sente que pode contribuir para algo melhor. É fantástico poder participar deste projeto.” Marleen Veldhuis / Natação, medalha olímpica de bronze (2004), ouro e prata (2008) e bronze (2012) Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 55

‘The smiles on the children’s faces inspired me tremendously. This was one of the most wonderful trips I’d ever made. It was also amazing to see how different the world is there, even though the basic way people experience and enjoy sport is the same all over the world.’ Marijn van den Goorbergh / Korfball, participant in the Dutch national team “O sorriso no rosto das crianças me inspirou enormemente. Foi uma das viagens mais maravilhosas que já fiz. Também é muito interessante ver um mundo tão diferente, ainda que a experiência e a diversão do esporte, na essência, sejam iguais no mundo inteiro.” Marijn van den Goorbergh / Corfebol, jogador da seleção holandesa 56 > GEO project / friendship, respect and excellence

‘Of course it’s important for us to win medals. But what’s even more important is that winning those medals helps us to make the world a little bit better.’ Gerard Dielessen / Secretary General NOC*NSF The efforts made by NOC*NSF are rightly referred to as a remarkable contribution to the GEO project, according to Sarah Looise and Naomi Ruijs of Utrecht University. The two researchers describe the chosen form of education as a key factor in the children’s development. The clinics given by past and present Dutch top athletes have made an important additional contribution. Looise and Ruijs, research students at the department of Management and Organisational Sciences (USBO), travelled to Rio de Janeiro in the spring of 2015 in the wake of the wheelchair basketball players Inge Huitzing and Irene Sloof, visited the GEO schools, interviewed past and present pupils at the school, and spoke to many other people involved in the project. This resulted in a research paper entitled ‘Een sportieve Nederlandse bijdrage aan de GEO-scholen in Rio de Janeiro’ (‘A sporting Dutch contribution to the GEO schools in Rio de Janeiro’). The top athletes’ visits have an enormous impact, as the research findings make abundantly plain. Meeting the Olympic and Paralympic athletes in person and hearing their inspiring stories about how they reached the top, not to mention having an opportunity to touch an Olympic medal, made success tangible for the pupils. At these moments the top athletes also become role models, who can show students how to turn their dreams into reality. Looise and Ruijs spoke to numerous pupils, and without exception they had loved the experience and said it really motivated them. Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 57 ‘A remarkable contribution’ / Dedicação especial

Some of the pupils still communicate regularly with the Dutch athletes Elisabeth Willeboordse and Marleen Veldhuis, mainly through Facebook. And those pupils in particular still see the judoka and swimmer as role models to this day. Without such permanent personal contacts, however, the long-term impact on the pupils is limited. Looise and Ruijs therefore recommend providing clinics for a limited number of pupils, which would make it possible to establish more intensive contact with the participants. One could also choose to remain at one school for a longer period of time instead of going to a different school every day. Looise and Ruijs say that it is about choosing whether to reach a large number of 58 > GEO project / friendship, respect and excellence pupils in one go or to have a greater impact in the longer term. It emerges clearly from interviews with a number of former students that they are extremely grateful for the opportunities that the GEO schooling has given them. An unforgettable time, they say. Some have done so well in their sport that they have won scholarships to private schools, while others are now attending mainstream state schools. Those schools, the students say, do not recognise the importance of sport, which they experience as a definite loss. ‘Sport shows you the difference between right and wrong, teaches you the importance of keeping to the rules and respecting each other. I apply all that in my everyday life,’ one of the pupils said in an interview with Looise and Ruijs.

“Claro que, no final das contas, é importante ganhar medalhas. Mas o que é mais importante ainda é que ganhar essas medalhas nos ajude a tornar um mundo um lugar melhor.“ Gerard Dielessen / Diretor Geral do NOC*NSF O esforço do NOC*NSF resultou numa contribuição muito especial ao projeto GEO. Esta é a conclusão de Sarah Looise e Naomi Ruijs, da Universidade de Utrecht. Elas descrevem esta forma de educação como um fator importante no desenvolvimento dos alunos. As oficinas oferecidas pelos atletas e ex-atletas de elite holandeses foram uma contribuição importante. Estudantes da faculdade de Ciências de Gestão e Organização, Looise e Ruijs viajaram ao Rio de Janeiro em maio de 2015, acompanhando as jogadoras de basquete de cadeira de rodas Inge Huitzing e Irene Sloof. Visitaram as Escolas GEO, entrevistaram alunos e ex-alunos e professores das escolas e conversaram com diversos outras partes envolvidas. O resultado foi um artigo de pesquisa titulado ‘Uma contribuição esportiva holandesa às escolas GEO no Rio de Janeiro’ A pesquisa comprova claramente o impacto da visita das atletas de elite. Os encontros pessoais com as atletas olímpicas, os relatos inspiradores sobre sua trajetória até o topo e a oportunidade de segurar nas mãos uma medalha olímpica tornou a experiência real para os alunos. As atletas também desempenharam o papel de exemplos, mostrando aos alunos como alcançar seus sonhos. Todos os alunos que tiveram contato com Looise e Ruijs se sentiram inspirados e motivados. Alguns alunos ainda mantiveram contato intenso com Elisabeth Willeboordse e Marleen Veldhuis, especialmente por meio do Facebook. E são justamente esses alunos que consideram a judoca e a nadadora como exemplos de vida. Sem estes contatos pessoais e duradouros, o impacto ao longo prazo na vida dos alunos seria muito mais limitado. Por isso, Looise e Ruijs recomendam oferecer oficinas para grupos pequenos de alunos, para intensificar o contato e as trocas pessoais. Outra recomendação seria trabalhar em apenas uma escola por um período maior, ao invés de passar cada dia numa escola diferente. Looise e Ruijs apontam que é uma escolha entre alcançar muitos alunos de uma só vez ou gerar um impacto maior no longo prazo. As entrevistas com alunos e ex-alunos demonstram que eles são gratos pelas oportunidades que as escolas GEO lhes proporcionaram. Dizem que foi um período inesquecível. Alguns conseguiram bolsas para estudar em escolas particulares graças a seu empenho esportivo, enquanto outros estudam em escolas públicas. Os alunos explicam que, onde estão hoje, não valorizam a importância do esporte. Sentem isso como uma perda. “O esporte mostra o que é certo e errado, a importância de seguir regras e demonstrar respeito para com os demais. Isso tudo se aplica à minha vida diária”, Looise e Ruijs citam de um aluno. Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 59

‘What made the biggest impression on me during all the Dutch athletes’ visits was how proud the GEO students were to have these Olympic medalists so close to them. They could talk to them, ask questions, and listen to their stories about how they had become athletes. Priceless!’ Cristina Brum / Manager of Physcal Education and Sports Em todas as visitas dos atletas holandeses, a maior impressão que ficou para mim foi o orgulho dos alunos das Escolas GEO de estar tão perto destes medalhistas olímpicos. Os alunos puderam falar com eles, fazer perguntas e ouvir suas histórias sobre como eles se tornaram atletas. É algo que não tem preço! Cristina Brum / Gerente de Educação Física e Esporte

‘In our training course we don’t learn how to interact with children with a disability. We need to go in search of new ways of dealing with children who have a disability in physical education classes. Good examples like that help us to improve our work.’ Teacher “Durante a nossa formação, não aprendemos a lidar com crianças com deficiência. Temos de ir em busca de novas maneiras para trabalhar com crianças com deficiência em aulas de educação física. Bons exemplos como este contribuem para a melhoria do nosso trabalho.” Professor

‘The GEO project made it possible for me to experience the Olympic movement, living with the Olympic values. When a foreign Olympic committee undertakes something like the GEO project, and does so with a commitment to excellence, it demonstrates real respect and friendship. So that is now part of my life.’ Mauricio Pinto / Olympic Legacy Coordinator, Prefeitura Rio de Janeiro “O Projeto GEO me permitiu ter a experiência de viver o movimento Olímpico, de conviver com os valores Olímpicos. Quando um Comitê Olímpico de outra nacionalidade se preocupa com um projeto como o Projeto GEO, e o faz com um compromisso com a excelência, eles demonstram todo o seu respeito e amizade por nós. Então isso agora é parte da minha vida.” Mauricio Pinto / Coordenador de legado olímpico, Prefeitura Rio de Janeiro 62 > GEO project / friendship, respect and excellence

Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 63

‘After the workshops the students are much more motivated and they also understand the usefulness of learning English.’ Teacher “Após as oficinas, as crianças ficam muito mais motivadas, e eles também entendem melhor a importância de aprender inglês.” Professor 64 > GEO project / friendship, respect and excellence Sponsors - Partners in Sport / Patrocinadores - Parceiros no Esporte

In October 2014 a delegation from NOC*NSF and its Partners in Sport visited the GEO school in the district of Santa Teresa, Rio. To make sure that the legacy of the GEO project is maintained on an even firmer footing after 2016 – not just for today’s GEO students, but especially for future generations – a number of the NOC*NSF’s local Partners in Sport decided to embrace the GEO project and to lend it their support. The Partners in Sport are not only giving financial support, but also contributing their knowledge and expertise and drawing GEO into their wider network. With this support, the Partners in Sport have significantly boosted the GEO project and have helped to enhance the personal development of the students, teachers and other staff of the GEO schools. The NOC*NSF’s Partners in Sport The Rabobank, EY, PON and Zilveren Kruis are sponsoring the GEO project. NOC*NSF is truly delighted with their contributions, which have enabled those involved in GEO to reach and inspire even more children from Rio’s slums. On behalf of the students at the GEO schools, NOC*NSF wishes to express its heartfelt gratitude to its Partners for this support. Em outubro de 2014, uma delegação do NOC*NSF e seus Parceiros no Esporte visitaram uma escola GEO no bairro de Santa Teresa. O motivo era enraizar ainda mais o legado do projeto GEO após 2016, não apenas para os alunos de hoje, mas também para as futuras gerações do projeto GEO. Durante aquela visita, alguns Parceiros no Esporte do NOC*NSF decidiram abraçar e apoiar o Projeto GEO. Além de contribuições financeiras, os Parceiros no Esporte também oferecem conhecimento, expertise e sua rede de contatos. O apoio dos Parceiros no Esporte deu um estímulo importante ao projeto GEO e contribuiu para o desenvolvimento pessoal de alunos, professores e colaboradores das escolas do projeto. Parceiros no Esporte do NOC*NSF Rabobank, EY, PON e Zilveren Kruis apoiam o NOC*NSF neste projeto. É motivo de grande alegria para o NOC*NSF que esta contribuição esteja ajudando a inspirar ainda mais os jovens de comunidades carentes. O NOC*NSF agradece a todos os seus parceiros em nome dos alunos das escolas GEO. Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 65

Workshops GEO project / Oficinas do projeto GEO Visit Athlete 2013 May / Maio Elisabeth Willeboordse Nick Peperkorn 2013 October / Outubro Ron Zwerver Koos Klein 2014 May / Maio Marleen Veldhuis Sport Judoka / Judô Athlete assistent / Assistente de atleta Volleyball player / Jogador de Voleibol Athlete assistent / Assistente de atleta Swimmer / Natação Gold and silver medals (2008), bronze (2004), bronze (2012) / Medalhista olímpico (ouro e prata em 2008, bronze em 2004, bronze em 2012) Johan Kenkhuis 2014 October / Outubro Marlou van Rhijn Swimmer Athlete / Atletismo Suzanne van Rhijn Athlete assistent / Assistente de atleta 2014 November / Novembro 2015 May / Maio Elisabeth Willeboordse Nick Peperkorn Inge Huitzing Irene Sloof 2015 November / Novembro 2016 May / Maio Trinko Keen Theo Rieken Hinkelien Schreuder Judoka / Judô Athlete assistent / Assistente de atleta Wheelchair basketball player / Basquete de cadeira de rodas Wheelchair basketball coach / Basquete de cadeira de rodas (Técnico) Table tennis player Athlete assistant / Assistente de atleta Swimmer / Natação Bastiaan Tamminga Swimmer / Natação Olympic gold medal (2008), silver medal (2012): relay / Medalhista olímpico (ouro em 2008 e prata em 2012 revezamento 4x100) Olympic participant / Atleta olímpico Paralympic participant (2008) / Atleta paralímpica (2008) Olympic bronze medal (2008) / Medalhista olímpica (bronze em 2008) Olympic silver medal (2004) / Medalhista olímpica (prata em 2004) Paralympic gold and silver medals (2012) / Medalhista paraolímpica (ouro e prata em 2012) Olympic gold medal (1996), silver (1992) / Medalhista olímpico (ouro em 1996, prata em 1992) Medal(s) Olympic bronze medal (2008) / Medalhista olímpica (bronze em 2008) 66 > GEO project / friendship, respect and excellence

Credits Ficha técnica GEO project - friendship, respect and excellence is a NOC*NSF publication. Editors P!m Tekstproducties Corporate Communication NOC*NSF With the cooperation of the Dutch Consulate in Rio de Janeiro Translations English: Beverley Jackson, Jackson Academic Portuguese: Alexandra de Vries, Aletras Translation and Interpretation, Rio de Janeiro Photography Private photographs and © NOC*NSF Design and layout Diep Arnhem Design and Communication, Arnhem, Netherlands Production Canvas/Touché Interactive Media Publication no. NOC*NSF 778 2016 Projeto e Layout Diep Arnhem Design and Communication, Arnhem, Holanda Produção Canvas/Touché Interactive Media Número da publicação NOC*NSF 778 2016 Projeto GEO - amizade, respeito e excelência é publicado pelo NOC*NSF. Editoração P!m Tekstproducties Departamento de Comunicação Corporativa do NOC*NSF Com assistência do Consulado Geral do Reino dos Países Baixos no Rio de Janeiro Traduções Inglês: Beverly Jackson, Jackson Academic Português: Aletras Translation and Interpretation, Rio de Janeiro Fotografia Acervos particulares e ©NOC*NSF NOC*NSF PO Box 302 NL 6816 VD Arnhem The Netherlands NOC*NSF Caixa Postal 302 NL6816 VD Arnhem Holanda Projeto GEO / amizade, respeito e excelência < 67

GEO schools in Rio / Escolas GEO no Rio de Janeiro GEO Dr. Sócrates Rua Bidu Sayão, s/no. Pedra de Guaratiba, Rio de Janeiro GEO Antonio Samaranch Rua Marcel Proust, 201 Santa Teresa, Rio de Janeiro GEO Felix Mielli Venerando Rua Carlos Seixas, s/no. Caju, Rio de Janeiro GEO Nelson Prudêncio Estrada Rio Jequiá, s/no Ilha do Governador, Rio de Janeiro NOC*NSF PO Box 302 NL 6816 VD Arnhem The Netherlands 68 > GEO project / friendship, respect and excellence

1 Online Touch

Index

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10
  11. 11
  12. 12
  13. 13
  14. 14
  15. 15
  16. 16
  17. 17
  18. 18
  19. 19
  20. 20
  21. 21
  22. 22
  23. 23
  24. 24
  25. 25
  26. 26
  27. 27
  28. 28
  29. 29
  30. 30
  31. 31
  32. 32
  33. 33
  34. 34
  35. 35
  36. 36
  37. 37
  38. 38
  39. 39
  40. 40
  41. 41
  42. 42
  43. 43
  44. 44
  45. 45
  46. 46
  47. 47
  48. 48
  49. 49
  50. 50
  51. 51
  52. 52
  53. 53
  54. 54
  55. 55
  56. 56
  57. 57
  58. 58
  59. 59
  60. 60
  61. 61
  62. 62
  63. 63
  64. 64
  65. 65
  66. 66
  67. 67
  68. 68
Home


You need flash player to view this online publication